When the top U.S. oil companies announced huge increases in profits this week,
米国大手石油会社が大幅な増益を発表したとき、今週、
many consumer advocates cried foul.
多くの消費者保護団体は非難の声を上げました。
At a time when American motorists are paying record-level prices for gasoline,
米国のドライバーがガソリンに記録的な高値を支払っているというときに、
some in the U.S. Congress think
連邦議会の幾人かの議員は考えています
the oil company profits should be scrutinized closely.
石油会社の利益は詳細に検証されるべきだと。
The U.S. senate Finance Committee is seeking tax return information
上院財政委員会は申告税額の情報を得ようとしています
on top U.S. oil companies
米国大手石油会社の
from the Internal Revenue Service
内国歳入庁から
and some politicians are calling for a windfall profit tax.
そして幾人かの政治家は超過利潤税の課税を要求しています。
Of course, oil companies oppose such a move,
当然のことながら、石油会社はこのような動きに反対しています、
citing similar or even higher profit increases in other industries,
同等あるいはもっと大幅な増益さえあげている他業界を引き合いにだして、
such as pharmaceuticals, that have not caused an uproar.
医薬品業界など、反発を招いたことのない(他業界を)。
<お役立ちブログ>
スラスラ読める英字新聞
メンフィス便り
多聴多読 英語学習
ウキウキ♪英会話
英文法のエッセンス
TOEIC
英語 長文
ニューズウィーク









![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)